ESH-Texte in einfachere Sprache übersetzen
30.11.08, 15:37:23
55555
Zitat:
Im übrigen find ich die Texte in den Links sehr komplex geschrieben und kann die nicht mal eben nebenbei lesen.
Quelle
Ich habe da wohl keine Gespür für, für mich sind diese Texte einfach geschrieben. Zudem stellt sich mir die Frage, wie diese komplexen Zusammenhänge einfacher dargestellt werden könnten ohne an Aussagegehalt zu verlieren.
Traut sich jemand zu Texte von der ESH-Site zu "übersetzen" in eine Version "in einfacher Sprache" (für Durchschnitts-NA)?
30.11.08, 18:02:47
55555
Hans, wäre so ein Projekt vielleicht was für dich? Eventuell mit Aitschy oder einem geeigneten NA?
30.11.08, 20:03:08
Hans
Ich habe mich schon von der Überschrift angesprochen gefühlt.
Danke für Dein Zutrauen, ich bin noch nicht ganz sicher im Stoff, fühle mich geschmeichelt(aber nicht schlimm)und
werde mich aber bemühen da sattelfester zu werden.
Das ist eine große Aufgabe, schluck .
Da brauche ich bestimmt Helfer, die das noch gegenlesen
und mit beeinflussen.
Wenn ich da allein dran bin, wird das eine "bayrische Version"
und es soll doch für alle verständlich sein.
Ich möchte da stringbound fragen,
weil er doch viel Erfahrung mit NA-Ausdrucksweisen hat,
ob er auch mit machen würde.
Ich will auch keine Versprechungen machen,
weil ich die Aufgabe sehr ernst annehme.
Ab Mitte Januar hätte ich auch viel Zeit,
am "Notbuch" zu sitzen und Formulierungen zu suchen.
Weil ich ab Weihnachten vier Monate "Urlaub" in Portugal mache
und diesen blinden alten Herrn besuchen werde:
Er heißt Kimo
Er hat eine gute Wirkung auf mich.
30.11.08, 20:42:30
55555
Ja, du kannst ja mal überlegen wer da für dich in Frage käme. Ich würde die "Übersetzungen" denn gerne gegenlesen um zu schauen, ob die Aussage möglichst erhalten geblieben ist. Da könnte man dann ggf. nochmal einige überdenken und dann abschließen.
30.11.08, 21:55:56
Hans
geändert von: Hans - 30.11.08, 21:57:47
Ja, ein fruchtbares Hin und Her, das eben "öffenlich" für einen eingeweihten Kreis, und wenn es fertig ist richtig
"ausstellen"
Da haben wir uns was vorgenommen,
weil es für mich erst mal noch nicht so übersichtlich ist,
und Du vieles schon wiederholt durchgekaut hast,
ist mein erster direkter Vorschlag,
daß ich auch in älteren Threads noch viel lesen muß,
bevor ich konkret werden kann.
55555 laß´ mich noch einen Teil deines "Vorsprungs" in der Sache einholen,
damit ich mehr auf "Augenhöhe" komme.
Ich glaube auch stringbound will sich erst noch schlauer lesen,
bevor er wieder mehr postet.
Hab ein Bißchen Geduld mit uns "Neuen"!
Bis Weihnachten muß ich noch arbeiten, da komme ich noch nicht so viel dazu.
30.11.08, 22:50:49
55555
Ich dachte ja hier dran die vorhandenen Texte zu übersetzen (Z.B. ESH-Site, Autismus-Grundlagen), eigene zu verfassen wäre aber auch gut. Vielleicht wären solche Übersetzungen auch eine Art Übung?
30.11.08, 23:35:03
Hans
Ich habe bis jetzt einige Abschnitte erst beim Lesen
älterer Threads kapiert, warum die so formuliert sind und so.
Da sehe ich es auch ganz wichtig,
daß der Sinn nicht verloren oder verfälscht wird.
"Des is´ ned einfach, damit da nacha was gescheites dabei rauskommt."
Dazu möchte ich anmerken, daß mein "Autismus" nur
ein kleiner Teil des Spektrums ist.
Oder anders formuliert,
ich muß erst meinen Horizont erweitern.
01.12.08, 00:09:43
55555
Ja.
02.12.08, 04:23:44
Hans
Ich habe jetzt mal extra "bewußt" ein paar Deiner Texte angeschaut und
weiß nicht ob es daran liegt, daß ich auch dazu gehöre,
aber sie gefallen mir.
Du warst da echt fleißig!
Ich versuche mich mal in konstruktiver Kritik,bevor ich loslege.
Ich will das vorher diskutieren, damit wir nacher maximal zufrieden sind.
Ein wichtiger Punkt ist die "Textdichte pro Bildschirmausschnittsfläche".
Solche großen Textblöcke verschrecken vielleicht den einen oder anderen möglichen Leser.
Damit meine Texte gut rüber kommen habe ich mir im Internet angewöhnt,
bei linksbündig nebensatzweise um zu schalten.
Das muß aber so extrem wie bei mir nicht sein.
Aber die Tendenz wäre gut, oder?
Auch gut wäre das Einrücken am Anfang eines Satzes,
aber das unterstützt die Software nicht, glaube ich.
Das sehe ich im Editor, aber nicht in der Vorschau und im fertigen Beitrag.
Da kann man noch Absätze machen.
Wenn das dann optisch ein Bißchen gegliederter/übersichtlicher wird,
braucht man nur noch innerhalb eines sinnzusammenhängenden Blockes
die Langen Sätze teilen.
Dann läßt es sich leichter lesen und man verstolpert sich nicht so leicht beim Wiederholen komplexer Sätze.
So, da wäre jetzt mal ein Vorschlag über die Vorgehensweise,
oder ein Teil davon, gemacht.
Ich bitte um Kritik
02.12.08, 16:20:03
55555
Also ich finde deine häufigen Umbrüche eher ungewöhnlich und irritierend. Auch in NA-Foren wüßte ich nicht, daß ich sowas schon öfter gesehen hätte.
Lange Sätze aufteilen ist gut.
02.12.08, 17:56:07
Hans
Das ist ja interessant, daß das irritierend wirken könnte,
wäre mir nicht im Traum eingefallen.
Ich weiß, ich übertreibe das, aber ein "gesunder Anteil" ist bei den Texten von Dir schon nützlich anzuwenden.
Ich tu mir bei so langen Zeilen immer etwas schwer beim Zurückschwenken und in den nächsten Zeilenanfang einfädeln.
Da sind so "Einschnürungen" im Textbild gut, um den Überblick, wo relativ man ist, zu haben,
der mir bei Deinen Texten immer wieder abhanden kommt.
Das ist jetzt kein Vorwurf, ich versuche nur, das nach zu empfinden was den Anderen beim Lesen schwerfällt.
Von anderer Seite aus einem anderen Zusammenhang habe ich mal gehört,
daß das "gut gegliedert" ist.
In der Schule war da auch "was", aber das ist lange her.
Jetzt bräuchten wir noch einige NA-Testleser, die dann ihre Stimme abgeben, welche Text-Struktur für sie leichter lesbar ist.
Ja , mit so "Kleinigkeiten" fängt es an und dann wird es endlich gut, Geduld, ich will ja kein Korinthen-Kacker sein,
aber ich will es halt gut machen.
03.12.08, 10:27:33
Miezekatze
Hans, ich finde deine Art des Zeilenumbruches eigentlich sehr leserfreundlich.
Ist mir gleich am Anfang bei deinen Beiträgen aufgefallen
und ich beobachte an mir, dass ich auch schon beginne,
öfters mal die Zeile zu wechseln, damit der Text etwas strukturierter wird.
Wenn ich 55555 nicht damit nerve, kann ich auch gerne wieder ein "Korrekturlesen" der neuen Texte anbieten.